вторник, 25 марта 2014 г.

Secong half of part II commentary

Since it was not clearly stated until what page we are supposed to read, I am sorry in advance if I went a little further than it was needed.

There are 2 words I failed to find out. I hope somebody will.
Yana Darashvili



ME  109 (The Messerschmitt Bf 109) – German World War II fighter aircraft

BC – ?

AD – ?

RAMC (Royal Army Medical Corps) – is a specialist corps in the British Army which provides medical services to all British Army personnel and their families in war and in peace.

GHQ – a company that produces military models.

RAF (The Royal Air Force) – is the aerial warfare service branch of the British Armed Forces. Formed toward the end of the First World War on 1 April 1918, it is the oldest independent air force in the world

The Frogs – an unofficial name of organization which members (frogmen) are rained in scuba diving or swimming underwater in a tactical capacity which includes combat. The word "frogman" arose around 1940 from the appearance of a diver in shiny drysuit and large fins.

STUKA (The Junkers Ju 87) – is a two-man German dive bomber and ground-attack aircraft.

Flemish (Belgian Dutch) – is the Dutch language as spoken in Flanders, the northern part of Belgium, be it standard or informal.

Salvation Army – is a Christian denominational church and international charitable organization structured in a quasi-military fashion.

BEF (The British Expeditionary Force) – the British force in Europe from 1939–1940 during the Second World War. Commanded by General Lord Gort, the BEF constituted one-tenth of the defending Allied force.

NAAFI (The Navy, Army and Air Force Institutes) – is an organisation created by the British government in 1921 to run recreational establishments needed by the British Armed Forces, and to sell goods to servicemen and their families

In the deserts of the heart / Let the healing fountain start – a line from Auden’s poem “In memory of W.B. Yeats”.

Passeggio – Italian word for “walking”

Oh, when I was in love with you, / Then I was clean and brave – a line from XVIII poem by A.E. Housman.
The whole poem:

Oh, when I was in love with you,
Then I was clean and brave,
And miles around the wonder grew
How well did I behave.
And now the fancy passes by,
And nothing will remain,
And miles around they'll say that I
Am quite myself again.

No devil take the hindmost – is derived from idiom “the devil take the hindmost” that means “let each person follow self-interest, leaving others to fare as they may”.

воскресенье, 2 марта 2014 г.

Chapter 14

Here some words that require some comments to my taste. You are welcomed with other words.
Yana Darashvili



Humber (car) – is a British automobile mark.

Chesterfield (sofa) 

Gladstone bag - is a small portmanteau suitcase built over a rigid frame which could separate into two equal sections.

Croydon airport – is an airport in South London
Surrey – is a county in the South East of England and one of the home counties.